Clément Barbaza – On the Road

http://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpghttp://laroulette.eu/wp-content/uploads/2017/03/ValleDelElqui1.jpgClément Barbaza – On the Road

Sans dérouler non plus son CV de skater, on peut aisément dire que Clément Barbaza est un ancien du patin français, qui tient toujours bien debout sur les roulettes, aime à filmer et monter (voir par exemple le Sean’s 3, dont on vous avait parlé ici … ), mais aussi à voyager.

Il vient d’ailleurs juste de finir le montage qu’on vous propose en fin d’article, issu de ses pérégrinations outre Atlantique au cours de l’année dernière.
Pour l’occasion, l’ami Louis Vilar lui a posé quelques questions, que viennent illustrer quelques photos que Clément nous a réservé.

We won’t give you Clément’s full résumé as a skater, but we can easily say he’s a seasoned guy of the French scene, who still delivers on the wheels, but also likes to film, edit ( see for instance Sean’s 3, in our related article here… ) and travel.

He actually just finished the edit you can watch end of this article, filmed during his peregrinations throughout the American continent last year.
We took this opportunity, thanks to Louis Vilar, to ask him a few questions, illustrated with a few pictures Clément kept for us.

LR: Alors bro, où ce trip t’a t’il mené, quelles sont les contrées que t’as parcouru ?

Clément: Pour faire simple, j’ai pris une année sabbatique au boulot, et je suis parti en trip pendant 10 mois. Des étrangers sont devenus des amis, et les amis sont devenus des frères. On a commencé le trip à New York, après quelques semaines à Paris (Merci les frères!), puis un petit détour par la République Dominicaine, puis le Brésil, l’Argentine, le Chili, la Bolivie, le Pérou et l’Equateur. En rentrant j’ai fait un stop à Londres, puis je me suis baladé dans le sud de la France et le Cantal avant de revenir à Lyon et reprendre ma vie.

LR: Hey bro, where did this trip take you, which are the lands you roamed ?

Clément: To keep it simple, I took a sabbatical year out of work, and went on the road for 10 months. Strangers became friends, and friends became brothers. We first went to New-York, after a few weeks in Paris (Thanks to the brothers there!), then a quick stop in Dominican Republic, before Brazil, Argentina, Chile, Bolivia, Peru and Ecuador. On the way home I pit stopped in London, and then wandered a bit in south of France and Cantal before heading back to Lyon to get back my life.

Du coup on peut voir beaucoup de têtes différentes, qui as tu croisé dans tout ça et dans quel contexte (ceux qui sont venus, ceux que t’as croisé, ceux qui t’ont hébergé) ?

C’est vrai qu’il y a beaucoup de monde dans la vidéo. En premier, je pense que je dois parler de Martin Legrand (ouais ouais le frère de Victor), qui nous a sorti de la galère à NYC, suite à des faux-plans de dernière minute. On (Raphaëlle et moi) a pu squatter chez lui, le temps de trouver une chambre dans une coloc, sinon on aurait claqué notre budget voyage en AirBnB ou en hôtel à NYC. Victor Legrand, Pierre Adrien et Christophe Brumby sont passés à New York pendant notre séjour, j’ai aussi contacté Augusto Castillo pour faire des sessions.

Du coup, on a skaté ensemble et j’ai pu rencontrer les skaters “locaux”: Edwin Omar, Mike Torres, Sean Grossman, tous les mecs qui sont dans la video Caprice (Sean Grossman), et plein d’autres gens, dont je ne me souviens pas des prénoms (désolé). On a aussi passé une après-midi à la fête du cornichon avec Shawn Engler (Rejects), à boire des shots de whisky et de la bière.

Mon frère, Thibault Barbaza m’a ensuite gentiment hébergé au Club Med de Punta Cana, pour une semaine de folie, en pension complète d’où je suis parti sans débourser 1 centime. Merci aux G.O et autres animateurs!

Man can see a lot of different heads in the video, but who did you just come across, who came to see you, who hosted you ? 

Indeed there’s a lot of people in the video. First, I have to thank Martin Legrand (yes, Victor’s brother) who took us away from real shit in NYC, after some last minute housing issues. We (Raphaëlle & me) could squat his place time to find a room in a shared flat, otherwise we would have spend our travel budget in AirBnB and hotel rooms in NYC. Victor Legrand, Pierre Adrien and Christophe Brumby came to visit NYC during our stay, I also contacted Augusto Castillo to session.

We hence skated together and I got to meet local skaters : Edwin Omar, Mike Torres, Sean Grossman, all the dudes you can see in the Caprice video ( Sean Grossman ) and many others I don’t remember the names ( sorry ). We also spent an afternoon at the pickles festival with Shawn Engler (Rejects) drinking whiskey shots and beers.

Then my brother Thibault Barbaza gently hosted me for a week at the Punta Cana Club Med, for a crazy free full board week. Thanks to the G.O’s !

Je me suis alors enfui pour Sao Paulo, où j’ai fait quelques sessions tout seul avant de réussir à capter Kalléo Hipolito et son équipe avec qui j’ai passé une putain de bonne journée (merci les gars).

J’ai ensuite retrouvé Samuel “Bodchoy” Courdent à Buenos Aires, qui m’a accompagné pour un gros mois de trip de Bariloche à Ushuaia (Patagonie, Argentine).

Une fois Bodchoy reparti pour Lille, je suis parti rejoindre la famille Seufferheld (Jona/Seba/Javi) à Potrerillos, à coté de Mendoza. L’endroit où ils vivent est juste incroyable. Une petite maison au milieu des montagnes (les Andes à proximité de la frontière Chilienne), avec un lac à quelques kilomètres. Nous restions 4/5 jours à Potrerillos, à faire des travaux et des ballades sur les traces des Incas. Puis nous partions 4/5 jours sur Mendoza (la ville, quoi), où Mariano Villar nous accueillait pour des sessions et des soirées. J’ai pu rencontrer la scène roller de Mendoza, scène plutôt active, avec des jeunes et des anciens. Agustin (le cousin de Jona et Seba) en fait partie, un mec complètement fou, qui lors d’une soirée arrosée a été comparé à Brian Aragon par une légende locale (FER).

Perso, il me fait plus penser Brandon Campbell dans son époque alcoolorollo. Dans tous les cas c’est lourd.

I escaped from there to Sao Paulo, where I sessioned alone a few times before I could catch-up with Kalléo Hipolito and his friends, whom I spent a really good day with ( thanks again guys ! )

Then I joined Samuel “Bodchoy” Courdent in Buenos Aires, and we wandered together for a solid month from Bariloche to Ushuaia (Patagonia, Argentina).

Once Bodchoy flew back to Lille, I took a trip to Potrerillos, next to Mendoza to meet back with the Seufferheld family (Jona/Seba/Javi). The place they live in is just incredible !  It’s a small house in the middle of the mountains, ( Andes, next to the Chilean border ) with a lake just a few miles away. We would stay 4/5 days in Potrerillos, doing construction work and hiking on Incas’s steps, and then would spend 4/5 days in Mendoza where Mariano Villar would host us to skate and party. I had the chance to meet Mendoza’s blading scene, quite active I got to say, with youngers and elders. Agustin ( Jona and Seba’s cousin ) is part of it, a really crazy guy who got compared during a drunken night to Brian Aragon by a local legend (FER)

He’d rather make me think of Brandon Campbell during his rollerbooze period. Anyway, that’s heavy.

Christophe Brumby (Lyonnais/Londonien) m’a rejoint à Mendoza, pour tailler la route à travers le Chili, la Bolivie, le Pérou jusqu’en Equateur. Nous avons croisé Bina et Sumiko à La Paz, la capitale Bolivienne, où on a skaté le plus haut park du monde, à plus de 4000 m d’altitude; un skate-park Vans je crois, en mode DIY. Etrange pour cette ville, qui ne compte presque aucun skaterboarder ni blader, d’avoir un park aussi grand et aussi fou.

A Lima, Pérou nous sommes tombés par hasard sur Sandro Timeteo, légende du roller Péruvien découvert dans la vidéo United Front de Jan Welch sortie en 2000.

En Angleterre, j’ai croisé l’équipe habituelle Vasco Moyal, Umberto Toselli, Neil Ingall, Martin, Remi Lamarq, James Bower, Axel Gillot, comme à chaque fois que je passe à Londres on passe de bons moments tous ensemble. Pour finir, après un décroché par Lyon, je me suis fait un trip de Perpignan à Nice en passant par le Pro Bowl à Marseille, pour voir les potes, Cédric, Clément Laguigne, Jey Mcfly, Nicolas Auroux, Sylvain Bicini, Samuel Boghanim, Sonny Pichon, Etienne Camus, Jimmy Dubost, Kevin Péchuzal, etc…et encore on a parlé que des gens qui sont de près ou de loin dans le roller, il y aussi toutes les autres personnes rencontrées dans les auberges de jeunesse, les soirées, les bus, les excursions, les treks et autres trips en 4×4 dans le désert Bolivien.

Christophe Brumby (Lyon/London) joined me in Mendoza, and we hit the road together through Chile, Bolivia, Peru and Ecuador. We came across Bina and Sumiko in La Paz, Bolivia’s capital city, where we skated the highest skatepark in the world, over 4000 meters altitude; a Vans skatepark I believe, DIY style. Kind of strange for a city with barely any skateboarder or blader to have such a big and crazy skatepark. 

In Lima, Peru, we randomly met Sandro Timoteo, a Peruvian blading legend discovered in the video United Front by Jan Welch, released in 2000.

In England I spent some time with the casual team, Vasco Moyal, Umberto Toselli, Neil Ingall, Martin, Remi Lamarq, James Bower, Axel Gillot, as every time I’m in London we spend some good time together. To end up this year, after a quick stop in Lyon, I went for a south of France road trip, between Perpignan and Nice to catch-up with all the homies,  Cédric, Clément Laguigne, Jey Mcfly, Nicolas Auroux, Sylvain Bicini, Samuel Boghanim, Sonny Pichon, Etienne Camus, Jimmy Dubost, Kevin Péchuzal, etc.. I’m just talking here about people more or less connected to rollerblading, but there’s also all those I met in youth hostels, parties, buses, excursions, treks or 4×4 trips in the Bolivian desert.

As tu des anecdotes improbables/incroyables ?  Car rien qu en streetant dans son quartier on assiste à des scènes magiques alors j’imagine qu’à l’autre bout du monde il doit se passer de belles choses aussi?

C’est vrai qu’il se passe toujours des trucs pendant les sessions mais à part quelques embrouilles avec des passants ou des habitants pas contents, où les insultes fusaient en espagnol, les sessions se sont relativement bien passées. C’est plus souvent sans les skates que les choses devenaient improbables.

Du genre, sur l’Ile du Soleil, sur le lac Titicaca, on a mangé dans un restaurant où il n’y avait pas d’électricité, tout était éclairé à la bougie, le chef cuisinait avec une gazinière  et assurait le service en même temps. On a attendu un moment (2h) avant d’être servis mais ça valait le coup d’attendre.

Dans la video, on voit Agustin tenir un gros pétard. Il l’a balancé sur une terrasse de bar, qui, pour je ne sais quelle obscure raison, ne lui plaisait pas. Un second pétard a servi, en bons anti-capitalistes qu’ils sont, à faire péter une enseigne McDo

Did your bring back crazy stores ? As just by skating in your own neighborhood, man can witness magical scenes, so I assume it has to be even crazier on the other side of the planet ?

Well it’s true something always happens during sessions, but aside from a few argues with angered locals or by-passers, when Spanish insults would fly, most of skate sessions were peaceful. It was off skates things would get crazy.

Like on the Isla des Sol, on the Titicaca lake, we ate in a no electricity restaurant, lit by candles, where the chef was cooking with a gas cooker and doing the table service at the same time. We waited for a while (2h) before we got served, but it was worth the wait.

In the video you can see Agustin holding a big firecracker. He threw it on a bar terrace, a bar he didn’t like for some inexplicable reason. A second one was used by these good old anti-capitalists to blow a Mac Donalds sign.

Dans un bus en Bolivie, après 5 ou 6 heures de route, le bus s’arrête et le chauffeur nous demande à tous de descendre, de prendre toutes nos affaires et de marcher. Il est 2h du matin, sur une route minuscule au milieu de nulle part, pas de lumière, pas d’explications. Personne ne comprenait ce qu’il se passait. Couteau en poche, on a suivi le mouvement, pendant à peu près 1h, jusqu’à arriver à un autre bus. On a compris plus tard qu’une grève bloquait toutes les routes et que c’était le seul moyen de pouvoir continuer notre route.

Toujours dans un bus mais au Brésil cette fois, nous allions à Rio avec Raphaëlle, le chauffeur se prenait pour un pilote de rallye sur l’autoroute avec un bus plein à craquer de passagers. On stressait vraiment, surtout qu’à un moment, une bagnole s’est mise devant le bus et l’a forcé à s’arrêter. Un mec est sorti de la voiture, il voulait en découdre avec le chauffeur. Il n’y a que là-bas que tu vois des choses comme ça, des mecs qui veulent se taper avec un chauffeur de bus, au milieu de l’autoroute.

Comme tu l’imagines, ce n’est qu’une infime partie de tous ce qu’il s’est passé, il y a eu aussi des rappels à l’ordre par la police au Chili, à NYC, des soirées qui finissaient au petit matin, dont une où on a fini par dormir dans un park, des marches interminables sous un soleil de plomb, du stop, des paysages de fou et des rencontres magnifiques.

In a bus in Bolivia, after a 5 or 6 hours drive, the bus stops and the driver asks use to get down, take all our luggage and walk. It’s 2 in the morning, on a tiny road in the middle of nowhere, no light, no explanations. Nobody understood what was going on. Knife in hand, we followed the movement, for like an hour, before we arrived to another bus. We learned later that a strike was blocking all the roads, and that it was the only mean to keep on our journey.

In a bus again but in Brazil this time, we were going to Rio with Raphaëlle, and the man behind the wheel was behaving like a rally driver, but on the highway with an overcrowded bus. We were really scared, especially when a car overtook and forced him to stop. A guy came off the car, wanting to fight with the driver. It’s only in such places you can witness such things, a man willing to battle with a bus driver in the middle of an highway.

As you imagine, this is just a small portion of what went on, we necessarily had a few encounters with police in Chile or NYC, some parties ending early morning, one of which we ended up sleeping in a park, some interminable treks on foot under a blazing sun, hitch-hiking, beautiful landscapes and amazing encounters.

Si vous faites du roller depuis assez longtemps, vous avez sûrement compris que les tricks ne sont pas importants.

La vidéo a pour but de retranscrire les bons moments passés en roller, pendant cette année qui fut la plus belle de ma vie. Du skating et de la bonne humeur entre potes au bout du monde. C’est ma façon de rendre hommage à toutes les personnes croisées et rencontrées pendant ce trip.

Merci à tous pour tout.

Merci à mon extraordinaire femme, Raphaëlle. <3

If you’ve been skating long enough, you most probably know tricks ain’t the most important part of it.

Goal of this video was to transcript the good times we had on skates during this year which was the best of my life. Skating and good spirit between homies on the other side of the ocean. It’s my way to salute all the people I met along the trip.

Thanks to everyone for everything.

And thanks to my extraordinary wife, Raphaëlle. <3

Liens utiles:

Samuel “Bodchoy” Courdent – https://vimeo.com/frenchyfries
Augusto Castillo – https://vimeo.com/augustocastillo1
Caprice de Sean Grossman – https://www.youtube.com/playlist?list=PLxWmPtr9OnLQwKQjhMuSvLzVDMghib3tn
Photo Christophe Brumby – http://monkismymoniker.tumblr.com/archive/2016/8
Sandro Timoteo – United Front – https://vimeo.com/1733534
Kalléo Hipolito – Valo Brazil – https://vimeo.com/146353104
Rejects – http://www.rollernews.com/tag/rejects

 

Author Description

Etienne

No comments yet.

Join the Conversation